000 06234nam a22003855i 4500
001 305365
003 MX-SnUAN
005 20160429155947.0
007 cr nn 008mamaa
008 150903s2013 gw | o |||| 0|eng d
020 _a9783642309106
_99783642309106
024 7 _a10.1007/9783642309106
_2doi
035 _avtls000359421
039 9 _a201509030614
_bVLOAD
_c201405070245
_dVLOAD
_y201402191554
_zstaff
040 _aMX-SnUAN
_bspa
_cMX-SnUAN
_erda
050 4 _aP98-98.5
100 1 _aSpyns, Peter.
_eeditor.
_9344399
245 1 0 _aEssential Speech and Language Technology for Dutch :
_bResults by the STEVIN-programme /
_cedited by Peter Spyns, Jan Odijk.
264 1 _aBerlin, Heidelberg :
_bSpringer Berlin Heidelberg :
_bImprint: Springer,
_c2013.
300 _axvii, 413 páginas 59 ilustraciones, 35 ilustraciones en color.
_brecurso en línea.
336 _atexto
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputadora
_bc
_2rdamedia
338 _arecurso en línea
_bcr
_2rdacarrier
347 _aarchivo de texto
_bPDF
_2rda
490 0 _aTheory and Applications of Natural Language Processing,
_x2192-032X
500 _aSpringer eBooks
505 0 _aForeword. by Linde van den Bosch -- Introduction -- Peter Spyns -- Part I. How it started -- 2.The STEVIN Programme: Result of Five Years Cross-Border HLT for Dutch Policy Preparation. P.Spyns and E.D’Halleweyn -- Part II. HLT Resource-project Related Papers -- 3.The JASMIN Speech Corpus: Recordings of Children, Non-Natives and Elderly People. C. Cucchiarini and H. Van Hamme -- 4.Resources Developed in the Autonomata Projects. H.van den Heuvel, J-P.Martens, G.Bloothooft, M.Schraagen, N.Konings, K.D’hanens, and Q.Yang -- 5.STEVIN can Praat. D.Weenink -- 6.SPRAAK: Speech Processing, Recognition and Automatic Annotation Kit. P.Wambacq, K.Demuynck, and D.Van Compernolle -- 7.COREA: Coreference Resolution for Extracting Answers for Dutch. I.Hendrickx, G.Bouma, W.Daelemans and V.Hoste -- 8.Automatic Tree Matching for Analysing Semantic Similarity in Comparable Text. E.Marsi and E.Krahmer -- 9.Large Scale Syntactic Annotation of Written Dutch: Lassy. G.van Noord, G.Bouma, F.van Eynde, D.de Kok, J.van der Linde, I.Schuurman, E.Tjong Kim Sang, and V.Vandeghinste -- 10.Cornetto: a Combinatorial Lexical Semantic Database for Dutch. P.Vossen, I.Maks, R.Segers, H.van der Vliet, M-F.Moens, K.Hofmann, E.Tjong Kim Sang, and M.de Rijke -- 11.Dutch Parallel Corpus: a Balanced Parallel Corpus for Dutch-English and Dutch-French. H.Paulusen, L.Macken, W.Vandeweghe, and P.Desmet -- 12.Identification and Lexical Representation of Multiword Expressions. J.Odijk -- 13.The Construction of a 500-million-word Reference Corpus of Contemporary Written Dutch. N.Oostdijk, M.Reynaert, V.Hoste, and I.Schuurman -- Part III. HLT Technology Related Papers -- 14.Lexical Modeling for Proper Name Recognition in Autonomata Too -- B.Réveil, J-P.Martens, H.van den Heuvel, G.Bloothooft, and M.Schraagen -- 15.N-Best 2008: a Benchmark Evaluation for Large Vocabulary Speech Recognition in Dutch. D.A. van Leeuwen -- 16.Missing Data Solutions for Robust Speech Recognition. Y.Wang, J.F.Gemmeke, K.Demuynck, and H.Van Hamme -- 17.Parse and Corpus-based Machine Translation. V.Vandeghinste, S.Martens, G.Kotzé, J.Tiedemann, J.Van den Bogaert, K.De Smet, F.Van Eynde, and G.van Noord -- Part IV.HLT Application Related Papers -- 18.Development and Integration of Speech technology into COurseware for Language Learning: the DISCO Project. H. Strik, J. van Doremalen, J. Colpaert, and C. Cucchiarini -- 19.Question Answering of Informative Web Pages: How Summarisation Technology Helps. J.De Belder, D.de Kok, G.van Noord, F.Nauze, L.van der Beek, and M-F.Moens -- 20.Generating, Refining and Using Sentiment Lexicons. M.de Rijke, V.Jijkoun, F.Laan, W.Weerkamp, P.Ackermans, and G.Geleijnse -- Part V. And now -- 21.The Dutch-Flemish HLT Agency: Managing the Lifecycle of STEVIN’s Language Resources. R.van Veenendaal, L.van Eerten, C.Cucchiarini, and P.Spyns -- 22.Conclusions and Outlook to the Future. Jan Odijk.
520 _aThe book provides an overview of more than a decade of joint R&D efforts in the Low Countries on HLT for Dutch. It not only presents the state of the art of HLT for Dutch in the areas covered, but, even more importantly, a description of the resources (data and tools) for Dutch that have been created  are now  available for both academia and industry worldwide. The contributions cover many areas of human language technology (for Dutch): corpus collection (including IPR issues) and building (in particular one corpus aiming at a collection of 500M word tokens), lexicology, anaphora resolution, a semantic network, parsing technology, speech recognition, machine translation, text (summaries) generation, web mining, information extraction, and text to speech to name the most important ones. The book also shows how a medium-sized language community (spanning two territories) can create a digital language infrastructure (resources, tools, etc.) as a basis for subsequent R&D. At the same time, it bundles contributions of almost all the HLT research groups in Flanders and the Netherlands, hence offers a view of their recent research activities. Targeted readers are mainly researchers in human language technology, in particular those focusing on Dutch. It concerns researchers active in larger networks such as the CLARIN, META-NET, FLaReNet and participating in conferences such as ACL, EACL, NAACL, COLING, RANLP, CICling, LREC, CLIN and DIR ( both in the Low Countries), InterSpeech, ASRU, ICASSP, ISCA, EUSIPCO, CLEF, TREC, etc. In addition, some chapters are interesting for human language technology  policy makers and even for science policy makers in general.
590 _aPara consulta fuera de la UANL se requiere clave de acceso remoto.
700 1 _aOdijk, Jan.
_eeditor.
_9344400
710 2 _aSpringerLink (Servicio en línea)
_9299170
776 0 8 _iEdición impresa:
_z9783642309090
856 4 0 _uhttp://remoto.dgb.uanl.mx/login?url=http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-30910-6
_zConectar a Springer E-Books (Para consulta externa se requiere previa autentificación en Biblioteca Digital UANL)
942 _c14
999 _c305365
_d305365